The Running Ballad

Tell me
one hundred days plus one hundred nights
will the sum of them be more than two hundred?
In a song, the sun and the bitter wormwood
when blended, will ignite the heart?
The singer’s eyes are closed
Is he on the way of melody
or sweats in the street outside the melody?

The magic of years
can soar as fireworks once mouth is opened
You sing, then get closer to the constellation
Words whip, the shining horseshoes
bloom moth orchids from the heart sky
Sleepy stars are nearby
just between every twinkle and smile of clouds

The song is all your belongings
A trace of tears, is able to
do Midas touch, too beautiful to be sad
The footsteps of fate cross the heart
The ancient well is surrounded by locust trees
the bucket just goes down
the moisture come out from singer’ lip

Tranquil, and quenched the thirst
you pluck at the strings again on the road
Singing up yourself
your mouth shape becomes a symbol
Five fingers open Bodhi tree branches
Deep in pupil, the torch in cave
shines on you until you come to reach the end
where you read the hieroglyphics on the walls

天网

天网恢恢疏而不漏
是不是说一只大蜘蛛
可以网住云的呼吸
同时锁定小鸟的行迹?

除了雨水细密的针脚
可以一溜烟钻进泥土
除了鱼虾已被人网住
不再归属天网

只是你难以想象
一只吞象的蛇被网住的贪样
一头恶狼被网住的自信
一只狐狸被网住的娇媚

大多时候看见的
都是一些人被洪水网住
火光沿森林编织网路
地震动态式迁徙网址
网上的定格之物
突然一夜间蒸发

网是一种半透明
取决于网线有多粗
被网之物有多大
但既然是天网
疏漏之处,只有天知道

How We See the World

Each window has a light
Some goes out, some is on
Deep pool in eye, the secret is unpredictable
The expression swept by water
where is it drifting

The light at window floats the drizzle of words
flying to the wheat field and farmhouse
On a branch of bird songs exists eyelashes of curtains
There is dripping salt in serene lake by curtain moving

Good morning, the purple gown of lavender
The story written by time on a tree
has just been washed by dew
broadcasted every day at the window

Through the spider web on the roof
you see the life struggling helplessly
The spider moving slowly
drags a heavy mist

The wind comes and goes, bringing
birch’s stare in music
like a butterfly flying to window
salvaging the sunken ship under the wave of eyes

The rain thread ties tree branches
The mood is always disconnected
but never yielding
believing that at the blue seaside
mermaid will walk out from sea spray

Whitecaps lick the silver sand of time
How do we
live like sunshine at window
like wheat seedlings of rain
like apple tree branch
All of these
relate to how do eyes observe the world

你的身份

身份的裸露闪于一瞬
亮点像一个省略号
历史次第开光,全变得透明了

被剜去的黑并没那么单纯
但一袭简朴的黑衣
可以使你心存淡然
不必担忧内里是否得体
能否符合世俗规范

或者里面什么也没穿
贴心的肌肤镂着刺青图腾
你从那里出发
分身出一群胴体
围着心脏点燃的篝火舞蹈
一阵阵快意环佩叮当
但在黑衣之外
别人什么也听不见

你不会随意告诉他人
黑衣之内的美学原理
以及严寒中的保暖机制
但有一点你用不着隐瞒:
你始终是一个过程
你不是一个空心句号
而是一个省略号

你在深绿的水底冒泡
游离,分身,像一只只
被历史不断放大
会长成别种存在的黑蝌蚪

Well

If leveled the wall of the well
blocked the mouth of the well
you would sense a complete relief
no longer feeling perturbed
sloshing endlessly for a bucket of water
and for the mud on the wall of well after rain
forcibly abducting the sunshine
commanding the nobles in the name of an emperor

There would not be the crowd
driven by a dry thunderstorm to the well
no buckets in long line
waiting for the mercy of water

Once lips are sealed
words would be carefully chosen
or taciturn
otherwise, volcanoes erupt
neither side would be the winner:
via court
or mediation

However, you must find a new spring
and it must be close enough
Otherwise, if you don’t go to temples
having internal friction in the house
no matter how plump the stove is
how the sun is shining
how the white rice is like water supply
flowing following your thought
it would be difficult to fill the deep well of soul

光合作用

一支歌白鹭了黑夜
鹭喙锋利的镢头
刨松了五更的冻辰
鹭翅击水,溅粼粼波光

鹭的目光放大了月光
月光斑驳了鹭羽
仿月的双眸闭紧
羽之昼无声拍打树林

太阳抛出金绣球
滚动青山草垛
云团深入无花果内部
切一盘素心云片
水声里古井在推磨

闯入熟地的异乡人
挟持了原乡人的回忆
路走到最后,突然发现
原乡与异乡的界限消失了

活着就是阴阳,被阴阳
黑子和白子两条鱼
倏然跃出棋盘
各自为对方把脉
进入对方体内
蜷缩成胃的形状
一点一滴消化对方

Academic Report

Whose mask, whose pupa
Who hides in a peanut shell of jazz
freezes its own expression
refuses prying; refuses to reopen love’s old wounds

In the cave of scars
the sound of ripples can be heard by a gentle touch
Dried apricots stick to the tongue taking off
lingering sweetly together
teeth lightly knock under drumming wings

Though proportions are amplified
distance and relation remain unchanged
A ball of thoughts often bounces back
heavier the strike, faster the rebound

The speed of a song
always fails to catch the heart’s warm flow
Avoiding authority
is totally different from avoiding the volcano
Suffocating and burning
you would prefer the latter

天水一色

天水一色
船帆像蝴蝶轻飞
世界融化于澄明
词钻入波浪的帐篷
从鱼群探出头来

我们之间的对话
不必出自
两个不同的人称代词
当我轻轻说到你
心里就盈满海的蓝色
鸟在蓝色中飞翔
船在蓝色中靠岸
而你的回应
仿佛来自我自己

天水一色
我和你之间的界限
已经悄然消失
我过去是谁不再重要
我现在是谁,将来是谁
都与你息息相关

两种不同颜色调和
两个灵魂彼此赋予
当我说起你
我从你的角度看自己
当你说起我
如同自己对自己谈心

天水一色
两者的分界线
串起思想的露滴
消隐于“我”和“你”

A Wisp of White Thoughts

Lying in a room surrounded by white walls
like sleeping in a cocoon where
you stretch your arms upwards
making a flying posture

The butterfly outside the window
is seeking for the flower dreamed of
In the sky of red cloud heaped up
a silver plane passes through
You imagine the falling petals in pieces

Under the showerhead
water snuggles the skin
like the dew on the leaves
White bathtub
a white rose blooms quietly

The white painted window lattice
The white veil curtain pulled down
The door is red
but not a single spark even you strike a match

The sharp sound of car knocks at the door
You close your lips, not saying a word
There is only one person in the audience
and one dancer on stage
Poetry writing is a form of self-entertainment
as glamorous as ice
Fire is looking for an internal breakthrough

Man is blocked by various barriers
Even shaking hands and smiling
the heart is far away
Although the red exclamation mark is still on reference notes
the actor often forgets his line

书页

白色的簸箕
一片黑压压的豆子
你咬噬它们
不是用你的牙齿
而是用你的眼神
用你的呼吸

它们在头脑中烹响
发出香味的爆裂
它们时鲜炒作,重新拼盘
你津液奔涌,从水闸
奋力跃出一条条青鱼
芝麻黑变成葵花金
弓身的莲精灵
消失在一片海市的水域

它们碾轧成鹅卵石
击节,铿锵作响,冒出火星
你听见头脑中的肠蠕动
一只只蝌蚪孵化出来
一条条蛇盘结
哦,这黑色的千手观音
为你摘取苹果、无花果
金杏、银杏、梅子

你的新大陆
你的诺曼底登陆
你的鲁滨逊漂流记
你的爬行的符咒
你的雨的母体
你的你,你的我,你的你我