记忆与思

森林如何囱直,枝叶
如何浓得喷出绿烟
草地就如何清新
它们的表达方式成正比
就是说,是你回到夏天
还是夏天回到你
叙述的是同一个故事

只需耳边响起女声合唱
轻曼的弦乐渐渐跟上来
就看到了斜飞的阳光
也看到了踟躅的月光
轻轻敲响小木屋的门

歌声打开的葬礼
阳光的洪水淹没了花圈
帷幕断开,一分为二
现在,各方说话的声音
过去与现在的声音
你与我的声音
生命与死亡的声音
都被放大,清晰可听

季节从小提琴的一根弦
走出岔路,与另一根弦重合
冬天曾将夏天关在室内囚禁
夏天曾将冬天拒绝于室外
现在,它们两相调解
或是轮番出现于舞台
或是同台,加入混声合唱

歌声抵达古希腊的人羊合唱
悲剧的诞生跟酒神有关
跟父亲的土地有关
现在轮到男声浑厚的重唱
树叶冒烟成型的阴影
坚定成了冬天的顶梁柱

终场的大合唱启幕
男声的大海冲浪
与女声的蝴蝶采花
色块稀释,音符融化
全部进入大森林的舞台
燃起阳光和月光
记忆的松鼠穿梭其间
夏天与冬天,过去和现在
终于不分季节,不辨你我

Dawn Tone

What needed to enter a role of holding breath in a drama
How do you know the departure when strayed into the emptiness
Black birds stand on a wire
Your eye shears
cutting the wire without any explanation
The ink is pouring out to draw in the sky

The dream breaks, fragrance remains on lips and teeth
The fire in chest still hot, suddenly
rocks burst out of the piano
Then the twilight moonlight glows
vaguely outlining of a man’s back

So quiet you can pick up a needle
Here and now
you will not hear the watchman’s clapper
Clothes rustle on bed
Beyond the fifth watch
the dawn is no longer chilly

You want to find out
what happened at the moment of
losing consciousness and trail
That time you barely heard
but felt a faint sound
like an airplane through the clouds
However, you could not too arbitrary to say
the sound was often rare for Great Music

Only within the scope of phenomenology
case by case, sound by sound
A white light of trumpet rises
The shadow of a man in cello disappears

反走不是倒退

逆时针渐进,可是
一种自说自话的回忆?
积厚的坚冰融化了
一滴一滴地转圈
直抵结冰之前的液态
存在的内蕴
总是含着前世的生存

所谓的抄后路
是从结果迈开碎步
破零而出
从相反方向回到自己

这不是一种同义反复
而是反刍之后
对理所当然之物
进一步消化
在品味中发现遗漏的意义

可以从正面趋向春天
也可以从反面走近春天
如同一个人
被时间定义成老者
被心态定义为年轻人

糖在一杯咖啡的杯底
悄然化尽
那个人回 到冷却的残杯
最后一口餟饮
才猛然发现这甜意

Fate Tracking

Moss slips
A masked man exposes pale teeth
The bird of wind twitters under eaves
The wet road
would lead to whose tongue today

An anonymous song is barely audible
You wander in a dream riding a bicycle
Blueberries of rain get into a basket
Willow branches knot, inextricable

Began to plot from early morning
tracking how the dusk fall
The hot youth
is hard to tell, which is the sun
which is charcoal fire, which is tinker

Afternoon, the song half sung
suddenly opens its crystal eyes
In the garden of swimsuit
who may coach you
the sutra of erotic fitness
While at the midpoint of life
encountering love is the fate
encountering storm is also the fate

The earth has enough tan complexion
May you cherish the summer afterheat
stand by your fall
If an apple is green
it would turn to red in sunset
hanging between your eyebrows

四月的相遇

光线的暖流
一波一波地登岸
我在青草坟墓等你
在日光的骨灰中等你

你的眸子露珠滚动
从一朵勿忘我花凝视我
我在心的湿地准备好花圈
黎明的星星眨眼不定
其实,相会地点不是问题

可以在风中,在脚步中
在眼睫毛的倏跳中
在一个词与另一个词的互动中
在案前的低眉里
在如诉如泣的松涛里

相遇没有何时之问
关上的门实际上虚掩着
你随时可以来
我随时可以去

无论丢失了什么
无论是因缘的肉身
岁月五音盒中的珍珠眼泪
还是丝绢滑软的记忆
都不必过分忧惧,毕竟
剩下的还有淡香的梦,还有希冀

Birthday

You think of the sea on your birthday
The seawater of time splits
You walk through the narrow channel
Your body is composed of water
The water is slowly draining out

Your head emerges from the snail shell of water drop
The surrounding laughter raises spindrift
The boat will not return to the tree of hunting
You are no longer the raging fire

Voyage, leading to a white island
Clouds look like the cream of cake
The carmine sunset
makes your birthday card
The shadow beside the card
is caught by your glimpse

The flashlight beam of eyes
not sure how long it can resist the dark
Your mood at slopes of the sea
makes some thrilling actions
The wave of your heart, slowly raises the shadow of island
It can be said, this is a sort of mature

In the prairie of sea
you are a lost sheep
The big black bear of night
is forcing you toward the small island
Age does not measure
the distance between you and the island

Anything could happen
Happiness could reverse
Suffering could become a blessing
To the north of sunshine is not necessarily the shadow
Separation by distance, could make you fear
but also give you the mystery, imagination, and sweetness

If possible, you would choose
not to be born
But now it is not the case
then, try to be as calm as the sea
Accept the sunshine, also accept the rain
And be prepared, finally board on that white island

四月之祭

你一生都有羊的烙印
从初生的咩咩欢叫
到经年的成熟
你,如一阵轻风卷地
在野花星点的草上奋蹄

鼓胀着强健的三头肌
你的本性是柔和的
像一个心地纯真的孩子
对照出这个世界
无数的宰杀和陷阱

你对世俗标准始终说不
当相遇于四月的祭坛
你信心一跃,毫不犹豫
将自己全然摆上
然后双目紧闭
将准备过无数次的彩排
再做一遍,深知这一次
是最后一次了

你听见浑厚悲壮的颂歌
从牧者的天空溢出
有海螺低沉的男声部
和白丝绢飘逸的女声部
歌声连同你的祈祷声
如燔祭之后的青烟
从十字架缓缓上升,滴着血

退去坟墓的躯壳
你重生,身轻如魂

Beneath the Wall of April

Early wet violet leaf
Whose sword with a red tassel
splits the long night
On April path, no lad approaching
Until many years later memory recalls
there was a flower stem broken
A vivid pink face, under the wall
on the ground after rain, standing as
a silent pyramid

Along that curved path
my eyes were locked in your tower
In that damp cold weather
how I wished to pick up
your bowknot washed away by rain
However, I remained motionless
Your story had touched me

Have you so decisively
broken through the curfew posted by the big cold gray wall?
April’s eyes are soft, like sparkling on the waves
You bowed, dancing at leisure
in the shadow of the wall, opened an umbrella, a smiling book
with a quick glance, in a page
I discovered Shiva dancer, the scarlet beauty spot between the eyebrows

Were there a need to repeatedly emphasize
the wind of May would come, that
young man you have been waiting for so long
would come? Tell me, tonight
how many times have you had this Cinderella Dream?

一封没有地址的信

没有地址
一封信无法寄出
但你觉得该说的都说了
它们浮游于芬芳的空气
变得更加丰满
消除了一纸墙角的孤僻
和一览无余的平面
连同梦中的向隅而泣
它们吸收了空中的潮润
不再干脆,而是具有韧性了
既然一切和盘托出的
都蛰居在空气里
它们就不会静止不动
而是会出游天下
寻找那个未留下地址的人
直到进入她的梦
进入她的呼吸,进入她
收到信后的惊喜
像蛇盘绕挥之不去的预感
为你的记忆加温
道路通达,寂静的庭院
响起一串黄昏的风铃
多么像当年邮递员
自行车的铃声

Twelve Roses and a Dead Leaf

Twelve roses are twelve zodiacal constellations
To win the sun’s favor, competing gorgeously
Early spring buds start from Aries
riding on the wings of the green wind
until each rose is made
into a beautiful day
hanging on the pale wall of time

Does anyone know tonight who is waiting for whom?
whose secret is this? And to whom it speaks to?
The warmness of night song breezes us
But we have fallen into sleep
still holding in hand that rose

Autumn in the stream, laying funeral flowers of Daiyu
or possibly Hamlet’s Ophelia
Rose petals float away with her
A dead leaf appears on the shore
The hands we stretched out to roses
have only caught a dead leaf

The dilemma of existence, just like our palm prints
Still remember your delicate fingers
like plumage walking in my palm
lingering in my lifeline
But who can tell me the earth’s blood vessel
the secret of roses and dead leaves?

Twelve roses and a girl dressed in scarlet
are both the gifts of the earth
The dead leaves
clearly record the palm print of the earth