一身丰满的饭粒
拒绝从墙上跳下来
它融入白墙的努力
刚一冒头就被发现
它如何上墙可存而不论
墙缝当然挤不出饭粒
像挤出一段雪白的牙膏
墙也不需要它喂饱
但对其体贴予以肯定
虽然夜幕会遮盖
人们对饭粒的种种猜测
爱墙和恨墙的人
仍能够利用饭粒事件
深化对墙的拥戴或批评
墙竖在那儿
如果只看新闻的横截面
怎知哪一边是在体制内
哪一边是在体制外?
更无从得知饭粒的命运
是被蚂蚁搬走
还是风干改回身份
重新成为米粒
而枉此一生
My poetry in English and Chinese
一身丰满的饭粒
拒绝从墙上跳下来
它融入白墙的努力
刚一冒头就被发现
它如何上墙可存而不论
墙缝当然挤不出饭粒
像挤出一段雪白的牙膏
墙也不需要它喂饱
但对其体贴予以肯定
虽然夜幕会遮盖
人们对饭粒的种种猜测
爱墙和恨墙的人
仍能够利用饭粒事件
深化对墙的拥戴或批评
墙竖在那儿
如果只看新闻的横截面
怎知哪一边是在体制内
哪一边是在体制外?
更无从得知饭粒的命运
是被蚂蚁搬走
还是风干改回身份
重新成为米粒
而枉此一生
Tiles are smashed, stems are broken
Droplets grow out salt flowers
Coachman of memory is out of breath
hastily reloading
If there were no past Eden
how could religions be possible
Changing scene is pegged
Rusty nail is moaning and spinning
too late to pull out from the past story
In firelight of ritual
it doesn’t matter who is the protagonist
The thing you care about is outside the firelight
Taking two steps away, you see a tree
Going farther, you see a river
A small fish flopping in your heart
You look for a way out inside the belly of a big fish
Sitting in a Buddhist’s chant
playing the guitar and singing a new song:
No matter wherever the fate takes me
I will go, and I will obey
The wind is blowing, the birds flying
Birds cannot become the wind
The wind can levitate into birds
Incarnation
In the tomb-like room
You stretch your arms to open the window
wanting to imitate a bird
and turn into a gust of wind
and incarnate in Tao
橄榄树在心里沉睡
连同寻找树的日子
你总是怀疑
岁月灰白的树干背后
是否躲着同一个人
夏天嫉妒秋天
改朝换代者
有时会与民生息
对于树枝的剑舞
不担心叶荫举起反旗
古典时代
深蓝尼袍上缀着铜纽扣
星星和烛光是一回事
最亮的就是最富有的
龙骑兵这个词
轻易就迷住一个少年
但萤火虫并不羡慕太阳
统辖的世界虽小
却也活得十分光鲜
艳遇常打着灯笼出现
眼睫毛的针叶
闪动于蓝湖荡漾的左岸
再朝上就看见头皮的高地
一个消息在发间搜索地雷
然后引爆自己
Snow points to the road of white hair
Time melts into water
We raise cups, water turning into wine
The empty pottery jar of art
will not be filled with rice
Golden beach and blue sea
the mermaid changes all our lives
Someone counts a string of beads
repeatedly murmurs life is suffering
But whether to rub salt in the wound
or spread olive oil
or smear honey
the outcome will be very different
Oars slap the water
A boat cruises on the vast
We sit in the boat
If there were no shore
the transcendence we boast
will be so transient
A stone falls into a well
smashing the moon
But the screams are not from the moon
The place you stand at
determines how you think
You cannot say the hand is a tree branch
and nor can you say once someone jumps into the well
he will become the person in the moon
This is nothing like a bird
for a favorite target
bumps to death on a transparent glass wall
Rationality puts the mock away
Such purity makes you obsessed
and let you shed tears
A group of bats fly out of a cave
like blood from the wound
You are unable to stop that, and it is difficult to trace
the bottom of a dark cave that comes from the heart
Snow points to the road of white hair
We live in words
hearing the wind in snow
Two skewed rows of footprints lead to the outside of the cave
小小碎步,衣裙窸窣
弦乐中一阵钢琴声传来
如弹簧绷紧又突然 松开
弹出时光的一缕青烟
被岁月雕刻的石头,成为
潮汐退尽之后
洗刷出来的原始名片
遒劲有力的字迹,似乎
从时间一开始就在那儿了
并不透明的水
被看不见的物自体反复嚼碎
被消化,又被反刍
你听见的声音
总是躲在另一个声音后面
往事被拉长后
距离变得多么缓慢
与时间迫不及待的起跑
形成巨大的落差
可以筑坝,可以发电
可以升降心中的船只
此时,你轻飘如游丝
被时光张开的大口
啐地一声吐出来
Breathing scattered
like a ball of twine unraveled
But you are unable
to pick it up as the twine
Breathing is transparent
It won’t let you see while going by
However, it will leave a trace
the changed posture of sand
the speed of singing marching
the bent of sunshine metal strip
and the color of a touched heart
Day’s breathing is the wind passing through the sea
It flies above the words
Its wet lips
exposes the teeth of surf
Night’s breathing resides in a flower
cooking smoke come out from its village
When Romeo and Juliet meet
the lamp of breathing illuminates the bones
Changing in breathing
air flows into dreams
and stretches the rhythm of life
A herring swims to the reed shore
A frog jumps over the leaves in the field of sprouting
The hammer of heavy breathing slides
Salt waves roll over head
A ship is docking at the end of white hair
Night man in black is going to pick you up
But the clouds will hide deep in the heart
shining out the sun of childhood
Blue sky, fragrant flowers
A breath dances in the ring theatre
In the breath of a book
all black words
spread their wings
flying into your lungs
following the path of wind
泥泞无所谓凶险
只有深陷其中的人
才苦于不透气的窒息
进入一种状态
有时像中彩那么难
有时像滑跤那么容易
如何进来并不重要
重要的是如何出去
胶着于此,才深知
拯救者不在状态之内
这就是何以瓦格纳歌剧中
漫漫漂泊的荷兰人
要在舍身女跳入大海之后
才最终获得拯救
与爱人合身为空中的光环
虽然你一向相信
季节不会永远不变
但先莫说苦季漫长
以度日如年计可延宕 多年
单就庸常之辈的蝼蚁来说
从永死跳跃到永生
往往因缺少过渡环节
而显得极不真实
这完全不像彼得大帝
脱亚入欧那么容易
对本身非欧型血之人
不得不问:一旦大换血
体制会不会休克
能够付得起代价吗?
但是对个人来说
需要的仅仅是转变态度
就像哥伦布的鸡蛋直立
虽然很难
一经想到,也很简单
Tell me
one hundred days plus one hundred nights
will the sum of them be more than two hundred?
In a song, the sun and the bitter wormwood
when blended, will ignite the heart?
The singer’s eyes are closed
Is he on the way of melody
or sweats in the street outside the melody?
The magic of years
can soar as fireworks once mouth is opened
You sing, then get closer to the constellation
Words whip, the shining horseshoes
bloom moth orchids from the heart sky
Sleepy stars are nearby
just between every twinkle and smile of clouds
The song is all your belongings
A trace of tears, is able to
do Midas touch, too beautiful to be sad
The footsteps of fate cross the heart
The ancient well is surrounded by locust trees
the bucket just goes down
the moisture come out from singer’ lip
Tranquil, and quenched the thirst
you pluck at the strings again on the road
Singing up yourself
your mouth shape becomes a symbol
Five fingers open Bodhi tree branches
Deep in pupil, the torch in cave
shines on you until you come to reach the end
where you read the hieroglyphics on the walls
天网恢恢疏而不漏
是不是说一只大蜘蛛
可以网住云的呼吸
同时锁定小鸟的行迹?
除了雨水细密的针脚
可以一溜烟钻进泥土
除了鱼虾已被人网住
不再归属天网
只是你难以想象
一只吞象的蛇被网住的贪样
一头恶狼被网住的自信
一只狐狸被网住的娇媚
大多时候看见的
都是一些人被洪水网住
火光沿森林编织网路
地震动态式迁徙网址
网上的定格之物
突然一夜间蒸发
网是一种半透明
取决于网线有多粗
被网之物有多大
但既然是天网
疏漏之处,只有天知道
Each window has a light
Some goes out, some is on
Deep pool in eye, the secret is unpredictable
The expression swept by water
where is it drifting
The light at window floats the drizzle of words
flying to the wheat field and farmhouse
On a branch of bird songs exists eyelashes of curtains
There is dripping salt in serene lake by curtain moving
Good morning, the purple gown of lavender
The story written by time on a tree
has just been washed by dew
broadcasted every day at the window
Through the spider web on the roof
you see the life struggling helplessly
The spider moving slowly
drags a heavy mist
The wind comes and goes, bringing
birch’s stare in music
like a butterfly flying to window
salvaging the sunken ship under the wave of eyes
The rain thread ties tree branches
The mood is always disconnected
but never yielding
believing that at the blue seaside
mermaid will walk out from sea spray
Whitecaps lick the silver sand of time
How do we
live like sunshine at window
like wheat seedlings of rain
like apple tree branch
All of these
relate to how do eyes observe the world